小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看仙缘寻仙霸道总裁之夜总的小娇妻有抽奖的我要誓死守护美好左手神明,右手人间全能医妃俏王爷安雪棠墨云景穿成人渣,养家从摸鱼抓虾开始脱离奴籍后,长姐回家种田了疯了!古代嫡女穿越到了七零年代惊!墨爷这么宠老婆,不要命了?和亲后,清冷小姐在敌国当团宠!
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

Greater Fool Theory 博傻理论

上一章目录下一章阅读记录

第52章 Greater Fool theory 博傻理论

比特币暴跌!比尔盖茨:我早就劝过大家不要买

不久前,比尔·盖茨在一次公开讲话中表示,加密数字货币不值得投资。而在刚过去的周六,比特币的价格跌破了美元\/枚,以太坊跌破1000美元\/枚。业内人士表示,此次加密货币贬值,可能意味着币圈正在上演一场大危机。比尔·盖茨何出此言?作为投资品,加密数字货币有什么问题?一起进入今天的讲解。

英文原文

bill Gates Says NFts and crypto Are '100%' based on Greater Fool theory

比尔盖茨称,非同质化代币和加密数字货币完全建立在“博傻理论”之上

by Alyssa Lukpat

microsoft corp. co-founder bill Gates said he thinks cryptocurrencies and NFts are “100%“ based on the greater fool theory.

微软联合创始人比尔·盖茨称,他认为加密数字货币和非同质化代币完全建立在“博傻理论”之上。

the 66-year-old billionaire was referring to the notion that overvalued assets will keep going up because there are enough people willing to pay high prices for them. he joked that “expensive digital images of monkeys“ would “improve the world immensely.“

这位66岁的亿万富翁指的,是被高估的资产会持续走高这一概念,因为有足够多的人愿意为它们支付高价。他开玩笑说,“那些昂贵的猴子形象的数码图片”将“极大地促进世界发展”。

other wealthy investors and executives, including warren buffett and Jamie dimon, have also expressed skepticism about cryptocurrencies. mr. buffett once called bitcoin “rat poison squared.“

其他富有的投资人和高管们也曾表达对加密数字货币的怀疑。其中就有沃伦·巴菲特和杰米·戴蒙。巴菲特曾把比特币叫做“加强版老鼠药”。

NFts, or nonfungible tokens, are digital proofs of a purchase for goods like art, digital music and sneakers. After surging in popularity, their demand appears to be flatlining recently. Rising interest rates have crushed risky bets across the financial markets—and NFts are among the most speculative.

NFt,或者叫非同质化代币,是购买艺术品、数字音乐和球鞋等商品的电子凭证。在人气飙升之后,最近其需求似乎开始趋于平缓。持续上涨的利率粉碎了整个金融市场的风险投资——而NFt是其中最具投机性的产品之一。

mr. Gates said he preferred asset classes “like a farm where they have the output or a pany where they make products.“

盖茨说,他倾向的资产类型是“像农场一样有产出或者像公司一样制造产品”。

his ments e as bitcoin and other cryptocurrencies have slid sharply in recent days amid a broad global market rout, undoing much of the gains at the beginning of the pandemic when a wave of investors started betting on digital currencies.

他发表此番言论之时,正值最近几天比特币和其他加密货币大跌之际,加之全球市场普遍崩盘,使疫情刚开始时积累下的大部分收益化为乌有。彼时,有一大批投资者下注电子货币。

the price of bitcoin recently traded just above $20,000 on wednesday. It has lost more than two-thirds of its value since its record high in November, the fourth worst selloff in the cryptocurrency's 13-year history. Further waves of reckoning have swept through the cryptocurrency industry this week.

周三,比特币的最近交易价仅略高于2万美元。自去年11月创下价格高位纪录以来,比特币已贬值逾三分之二。这是加密数字货币13年历史上第四严重的抛售。本周,几波清算浪潮进一步席卷了整个加密货币行业。

【内容拓展】

比尔·盖茨所说的“expensive digital images of monkeys“指的是“thE boREd ApE YAcht cLUb (bAYc is a collection of 10,000 bored Ape NFts—unique digital collectibles living on the Ethereum blockchain.)“

生词好句

1.crypto

英[?kr?pt??]美[?kr?pto?]

n.加密货币(全称:cryptocurrency)

2.Greater Fool theory

博傻理论

3.notion

英[?n???n]美[?no??n]

n.概念,想法

4.overvalued assets

被高估的资产

拓展:

undervalued assets 被低估的资产

value UK \/?v?lju?\/ US \/?v?lju?\/

v.估值,估价

failure UK \/?fe?lj?\/ US \/?fe?lj?r\/

w UK \/?d?blju?\/ US \/?d?blju?\/

5.immensely

英[??mensli]美[??mensli]

adv.极端地,非常,极大地(very much, extremely)

6.executive

英[?g?zekj?t?v]美[?g?zekj?t?v]

n.高管

拓展:

chief executive 首席高管

chief executive officer 首席执行官

7.skepticism

英[?skept?s?zm]美[?skept?s?zm]

n.怀疑的态度

拓展:

express skepticism about something

=be skeptical about something 对某事持怀疑态度

8.NFt

非同质化代币(全称:Non-Fungible token)

9.surge

英[s??d?]美[s?r?d?]

vi.(本文)激增,陡增,剧烈上升(to increase suddenly and strongly);涌动,汹涌(to move quickly and with force in a particular direction);(感情的)突然涌现,涌起

拓展:

New oriental stock has surged recently.

新东方最近股价暴涨。

Gas prices surged to new record high of $5 per gallon in the US.

在美国油价飙到了5刀每加仑。

Flood waters surged into their homes.

洪水涌入了他们的家门。

they surged up the stairs of the capitol building and crashed through doors and windows.

他们涌上国会大厦的楼梯,破门、破窗而入。

Relief surged through her.

她顿觉宽慰。

he felt a wave of resentment surging (up) inside him.

他觉得一阵悔恨涌上心头。

10.flatline

英[?fl?tla?n]美[?fl?tla?n]

v.(本文)处于低水平的,处于低潮、低谷,没有起色(to be at a low level and fail to improve or increase);(心脏)停止跳动

拓展:

he flatlined twice and was on life support for several days.

他的心跳两度停止,还靠生命维持系统维持了好几天。

have gas prices finally flatlined?

油价最终降下来了吗?

her acting career has flatlined.

她的演艺事业处于低谷。

11.rising interest rates

走高的利率,上升的利率

12.crush

英[kr??]美[kr??]

v.压坏,压碎

13.bet

英[bet]美[bet]

n.赌博,押注

14.sharply

英[??ɑ?pli]美[??ɑ?rpli]

adv.程度很深,幅度很大

15.amid

英[??m?d]美[??m?d]

prep.(正式)在......中(during)

16.rout

英[ra?t]美[ra?t]

拓展:

v.溃败,溃退

17.undo

英[?n?du?]美[?n?du?]

v.撤销,抵消

拓展:

what's done cannot be undone.

覆水难收。

18.selloff

英[?sel?f]美[?selɑ?f]

n.抛售,卖光

19.reckoning

英[?rekn??]美[?rekn??]

n.算账,清算

20.sweep through

横扫,席卷

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.bokandushu.com)小橘子的英语笔记博看读书更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推大仙官悍明江总,夫人又闹离婚了旧金山往事六宫无妃,独宠金牌赌后皇道龙翔仕途大明红楼,诗山词海,红袖添香超神学院之银河之翼丹道仙途极品妖孽兵王一键修炼在线变强龙族:我路明非不是没人要退婚后,她在年代吊打重生小白花诸天无限基地万界永仙穿越后我凭种田脱单和离后王爷真香了七零位面小军嫂离婚女人图鉴
经典收藏落魄千金掉马后:各界大佬抢疯了协议结婚后,被豪门老公宠上天闪婚亿万总裁,首富马甲藏不住了王爷痛哭,王妃画风逐渐走歪四合院:虐禽永无止境皇后,请慢走天灵谷仙缘血族琴酒,在线自闭穿越成霸总爸妈的崽,我太难了星星总会来护我现实世界走出的宗师闺蜜同嫁被抄家?空间在手啥都有死后在地府我和我死对头he了凡人修仙:我有扇能穿越的青铜门我是特种兵之钢铁军人卑微万人迷,每天都在被强制爱!全能门将一人:闪闪果实赏你们一人一下逆仙傲世录男多女少之帝王给我做外室
最近更新嫁给病弱秀才后,刁蛮农女躺赢了众卿跪地求侍寝?陛下凶狠却撩人嫁绝嗣权宦一胎双宝,她成掌上娇六零娇气小作精,虐完大佬反被宠替兄为赘重生肥妻有空间,逃荒不愁顿顿肉他们那段交错的爱娜里阳光刚好高嫁豪门,我靠直播花钱火遍全网团宠娇娇是锦鲤,白眼狼们悔断肠真千金是废雌?被顶级兽人团宠冷战五年,提离婚禁欲大佬后悔了清冷美人下乡,糙野硬汉宠妻无度直播心声:绝嗣暴君逼我生崽崽挺孕肚大院团宠,野痞糙汉轻诱哄斗罗:恶女缺德又邪门,不服就干我的攻略怎么总提前剧透风雪新传斗罗:武魂殿圣女,武魂岩王帝君石头说:神欲
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说