小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看盗墓:无副作用长生了解一下紫金圣莲诀天机为道修仙家族之化灵碗抗战雄鹰,开局就抢鬼子战斗机重生后,我靠超市喜提躺平人生原神:这个执行官太让人糟心了重生之不被书写的人生重生八零:佳妻致富忙薛凌程天源凡人修仙,从法体双修开始
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.bokandushu.com)小橘子的英语笔记博看读书更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推重生司马懿,亲身隆中为汉出仕!剑道至尊剑无双我的神通有技术水浒:梁山新寨主,好汉绝不招安仙农宗重生1990之改写人生穿越明朝,开局觉醒华夏文明大唐:吃货将军悍明退婚后,她在年代吊打重生小白花十龙夺嫡错嫁成婚:总裁的私宠甜妻大明红楼,诗山词海,红袖添香极品妖孽兵王和离后我入主中宫,前夫悔断肠了家族崛起,从灵植夫开始覆手大清之祸害一品侍卫妖妃其实是药引
经典收藏守塔人日记穿越成霸总爸妈的崽,我太难了救命!算的太准,被全球首富盯上了天灵谷仙缘腹黑大佬家的小祖宗甜化啦!王爷痛哭,王妃画风逐渐走歪社恐女修靠网游在修仙界生存大筒木众神陨落v科技之巅重塑未灵气复苏:从仓鼠开始进化谍战我的祖父是大佬死后在地府我和我死对头he了被家暴致死后,重生八零虐渣鉴宝遇缩小版自己兵王发现被去父留子甄嬛传之千万面假千金她是满级大佬-2君意洽重生在死前一小时危险生物收容所美人今嫁禁止宿主当渣男后,炮灰被宠上天
最近更新撩爆!她在男团选秀当万人迷腌臜玫瑰改嫁小叔随军后,白眼狼们后悔了绣骨贞心仙子她只想杀了作者冷戾缠绵,顾总他又撩又茶万界代购,我给国家当供应商快穿:钓系美人在修罗场杀疯了火影之流浪佐助雾隐之谭雅战记我不得不把你遗忘苏小姐万人迷,哥哥们追着宠开局五个疯批逆徒,师尊只想跑路直播又算到顶流塌房,粉丝哭了渡执录修仙界第一干饭人手握白月光剧本,拒绝早死怎么了!惊骨七零全家下放,我搬空家产去下乡我非你不可
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说