小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看依靠神秘仙府,我成为仙界道祖仙路争锋1穿越到西沿王朝的女主恋上冷艳女上司Hello,小甜心(后来偏偏喜欢你陈情令续:小老祖驾到左手神明,右手人间重生之不被书写的人生无敌六皇子,父皇你可害苦了儿臣天上掉老婆?不确定,亲一口看看
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.bokandushu.com)小橘子的英语笔记博看读书更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推朝阳警事尸王噬宠:妖女要翻墙大唐日不落,从造反开始奶爸搬运工和离后我入主中宫,前夫悔断肠了兰亭雅集大明红楼,诗山词海,红袖添香一觉醒来我隐婚了极品妖孽兵王锦衣御明无限轮回:我一个人的修仙世界大唐:吃货将军拔魔纯情校医斗罗:在史莱克稳健变强神医狂妻:国师大人,夫人又跑了(神医如倾)东宫媚宋成祖龙族:我路明非不是没人要永恒剑主
经典收藏夫人逃婚后,少帅追妻不装了!震惊!主神老婆竟是我自己闺蜜同嫁被抄家?空间在手啥都有娘娘不在乎超能勇士2谍战我的祖父是大佬星星总会来护我豪门全员读心?缺德后妈创哭他们穿成恶毒后妈,努力养正小反派落魄千金掉马后:各界大佬抢疯了腹黑大佬家的小祖宗甜化啦!快乐系球王,愁苦瓜迪奥拉危险生物收容所误惹黄金单身汉:豪门权妇穿越从靖康之耻开始天灾之我携空间闯末世王爷痛哭,王妃画风逐渐走歪玄学千金算命太猛,借渣男命用用探仙途:从凡人开始步步登天温柔成瘾
最近更新鬼灭:无惨有个小青梅四合院:何雨柱顽强成长重生后,贵妃的忠犬黑化了凡人:开局获得仙盆,装备全靠抢娇滴滴万人迷一哭,冷硬军官慌了入狱三年后,傅总跪着求原谅夺凤命!真千金联手残王杀疯了想吃绝户?看到弹幕后我端了伯爵府穿书年代小可怜,奋斗逆袭不炮灰继先生和他的十个徒弟影视诸天:扬帆起航顾总别虐了,夫人已葬身火海火影:你也没说我是反派啊?生活得继续强嫁权臣捂不热,我换夫你慌啥?家属院来了个资本家小姐,京少天天哄无字不成仙七零:渣夫宠战友遗孀,我高嫁硬汉团长崮影人生一位残疾者的27年突围变成恶狼后被狮子叼走了
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说