【原文】:
福山王械凝斋《秋灯丛话》云:总镇王某,山右人。乾隆初赴任河南,过洞庭。阻风旬余,郁闷无聊。思觅居人有可与接谈者,而附近并无村落。越日,有老叟来谒,容貌清奇,语言亦质朴可听。诘其姓氏里居,第含糊应之。饷以餐,不拒,且豪于饮。至百觥不醉,王亦善饮,遂称莫逆。
【译文】:
福山人王械(号凝斋)《秋灯丛话》记载:总镇王某,是山西人。
乾隆初年前往河南赴任,途经洞庭湖。
被大风阻碍了十多天,心情郁闷无聊。
想找附近居民中可交谈的人,可附近并没有村落。
第二天,有位老人前来拜见,容貌清雅奇特,言谈也质朴动听。
询问他的姓名和籍贯,老人只是含糊应答。
拿食物招待他,他不推辞,而且酒量很大。
喝到一百杯都不醉,王总镇也擅长饮酒,于是两人结为莫逆之交。
【注释】:
1、福山王械凝斋:王械,号凝斋,福山(今山东烟台福山)人,《秋灯丛话》是其编撰的文言笔记小说集。
2、总镇:清代武官名,即总兵,为绿营兵高级将领,掌管一镇军政事务。
3、山右:古代对山西省的别称,因山西在太行山之右而得名。
4、洞庭:指洞庭湖,位于今湖南北部,是中国古代重要湖泊。
5、旬余:十多天,“旬”为十天。
6、谒:拜见、拜访,此处指老人主动求见王总镇。
7、里居:籍贯、住址,“里”指乡里,“居”指居住之地。
8、第:只、仅,表限定语气。
9、饷以餐:“饷”指招待、供给,“饷以餐”即拿食物招待他。
10、百觥:“觥”为古代酒器,“百觥”形容饮酒极多,此处为夸张说法。
11、莫逆:指莫逆之交,即情谊深厚、情投意合的朋友。
【原文】:
日与盘桓,偶言及五行术。叟曰:「此道颇有会悟,如不弃愚陋,愿陈鄙见。」王欣然出其命造,叟细为推阅,凡休咎疾痛以及起居诸琐事,无不登以日月而详记焉。至年五十八某日时云有坠马之厄,即搁笔不复推。
【译文】:
两人每天相伴游逛,偶然谈到五行术。
老人说:“我对这门学问颇有领悟,如果不嫌弃我愚笨浅陋,愿意说说我的看法。”
王总镇欣然拿出自己的生辰八字,老人仔细推算查阅,凡是吉凶祸福、疾病痛苦以及日常起居等琐事,无不标注日期详细记录下来。
推算到五十八岁某一天某一时刻,说有坠马的灾祸,随即停笔不再推算。
【注释】:
1、盘桓:徘徊、逗留,此处指两人相伴游逛、相处。
2、五行术:即五行学说,古代哲学思想,认为金、木、水、火、土五种物质构成世界,常用于命理推算。
3、会悟:领会、领悟,指对学问的理解掌握。
4、鄙见:谦辞,指自己的浅陋见解。
5、命造:即生辰八字,指出生年月日时的干支组合,是命理推算的核心依据。
6、休咎:吉凶祸福,“休”为吉,“咎”为凶。
7、登以日月:“登”指记录、记载,“登以日月”即标注日期。
8、坠马之厄:“厄”指灾祸、危难,“坠马之厄”即从马上摔下来的灾祸。
9、搁笔:停笔、放下笔,指老人停止推算。
【原文】:
王曰:「余禄位其终于此乎?」叟曰:「数也。修德可以禳之,然修德莫先于济人,君其留意。语讫飘然而去。」风亦顿利,乃解维前进。
【译文】:
王总镇说:“我的官禄职位难道就到此为止了吗?”
老人说:“这是命运。修养德行可以消除灾祸,不过修养德行没有比帮助他人更重要的,您可要留意。”说完就飘然离去。
大风也立刻变得顺利,于是解开缆绳继续前进。
【注释】:
1、禄位:官禄和职位,指仕途前程。
2、数:此处指命运、天命,古代认为事物发展由“数”决定。
3、禳之:“禳”指祈祷消除灾祸,“禳之”即消除灾祸。
4、济人:帮助他人、救济百姓。
5、语讫:说完,“讫”意为完毕、结束。
6、飘然:形容动作轻盈、洒脱的样子,体现老人的神秘。
7、顿利:立刻顺利,“顿”意为立刻、马上。
8、解维:“维”指系船的缆绳,“解维”即解开缆绳,指船只启航。
【原文】:
嗣后历年所遭,悉与叟言无异。奉为蓍蔡,寝食必偕。一日,江上获盗甚伙,细心讯鞫,得可矜者十余人,尽释之。自此精神腴悦,饮食倍常。而所推多不应验,因亦渐置之。
【译文】:
此后多年所遭遇的事情,都和老人说的没有不同。
王总镇把老人的推算当作占卦的依据,随身携带,连睡觉吃饭都不离身。
一天,在江上抓获了很多盗贼,他细心审讯,发现有十多个值得怜悯的人,全部释放了他们。
从这以后,他精神饱满愉悦,饮食比平时多了一倍。而老人之前的推算大多不再应验,于是也渐渐把它放在一边了。
【注释】:
1、嗣后:此后、后来,“嗣”意为随后、接着。
2、悉与叟言无异:都和老人说的没有不同,“悉”意为全、都。
3、蓍蔡:“蓍”指蓍草,“蔡”指龟甲,古代用蓍草和龟甲占卜,此处代指占卜的依据、准则。
4、寝食必偕:“偕”意为一同、一起,指推算结果随身携带,不离身。
5、甚伙:很多,“伙”意为众多。
6、讯鞫:审讯、审问,“讯”和“鞫”均指审问犯人。
7、可矜者:值得怜悯的人,“矜”意为怜悯、同情。
8、腴悦:丰满愉悦,此处指精神饱满、气色好。
9、渐置之:渐渐把它放在一边,“置”意为搁置、放下。
【原文】:
他日策马山行,忽心血上冲。头目森晕,若中恶者,乃扶下。移时始苏,而马则往来驰骤,长嘶数声而毙。恍忆叟言,取向所评者视之,不爽晷刻也。后寿至七旬余。
【译文】:
后来有一天,他骑马在山中行走,忽然心血上涌。
头晕目眩,像是中了邪一样,于是被人扶下马。
过了一会儿才苏醒过来,而马却来回奔跑,长嘶几声后就死了。
他猛然想起老人的话,拿出之前老人的推算来看,(时间)分秒不差。
后来他活到了七十多岁。
【注释】:
1、策马:骑马,“策”指用马鞭赶马。
2、心血上冲:指气血上涌,多形容突发头晕等症状。
3、头目森晕:“头目”指头部和眼睛,“森晕”指眩晕、昏沉,形容头晕目眩。
4、中恶:中医术语,指突然受到邪祟侵袭而发病。
5、移时:过了一会儿,“移”意为经过、度过。
6、驰骤:奔跑、疾驰,形容马快速奔跑。
7、恍忆:猛然想起,“恍”意为猛然、忽然。
8、向所评者:指之前老人推算命运的记录,“向”意为先前、过去。
9、不爽晷刻:“爽”意为差错,“晷刻”指时刻、时间,“不爽晷刻”即分秒不差。
10、七旬余:七十多岁,“旬”为十岁。
总结:本章节主要讲了。
节选自清代王械《秋灯丛话》,以“命运预言与德行改命”为核心,讲述了乾隆初年山西籍总镇王某在赴任途中偶遇神秘老叟,历经预言应验、行善禳灾的传奇经历,既含命理传奇色彩,又凸显“修德济人”的思想,具体可分为五部分:
一、洞庭阻风:偶遇神秘老叟
乾隆初年,山西籍总镇王某前往河南赴任,途经洞庭湖时被大风阻碍十多天,心情郁闷却因附近无村落无处解闷。
次日,一位容貌清奇、言谈质朴的老叟主动前来拜见,王某询问其姓名籍贯,老叟仅含糊应答。
王某以餐食招待,发现老叟酒量豪横,饮百觥不醉,而自己亦善饮,两人遂结为情投意合的莫逆之交,为后续命理推算埋下契机。
二、五行推算:坠马之厄的预言
两人每日相伴盘桓,偶然谈及五行术,老叟称自己“颇有会悟”,愿献鄙见。
王某欣然拿出自己的生辰八字(命造),老叟仔细推算查阅,将其吉凶祸福、疾病痛苦乃至日常起居琐事,均标注具体日月详细记录。
但推算至五十八岁某时某刻时,老叟停笔不再继续,告知王某“有坠马之厄”。
王某担忧“禄位其终于此”,老叟回应“此乃命数”,但强调“修德可以禳之”,且“修德莫先于济人”,叮嘱王某留意后便飘然离去。
巧合的是,老叟离开后大风即刻转顺,王某得以解缆继续赴任。
三、预言应验:奉为圭臬的推算
此后多年,王某所遭遇的各类事情,均与老叟的推算分毫不差。
他对老叟的预言深信不疑,将推算记录奉为“蓍蔡”(古代占卜用的蓍草与龟甲,代指占卜准则),随身携带至“寝食必偕”的程度,足见其对命理预言的重视。
四、行善转折:预言渐失灵验
一日,王某在江上抓获大批盗贼,经细心审讯,发现其中十余人有值得怜悯的情节,便将他们全部释放。
这一“济人”的善举后,王某自身状态发生明显变化——精神变得饱满愉悦,饮食量也比往常加倍。
与此同时,老叟此前的推算却大多不再应验,王某遂渐渐将预言记录搁置一旁,暗示其德行已对原有命数产生影响。
五、结局:厄运转折与延寿善终
后来某一天,王某策马在山中行走时,突然心血上涌、头晕目眩,如同中邪一般,被随从扶下马后,过了许久才苏醒。
而他的马却来回疾驰奔跑,长嘶数声后倒地而亡。
此时王某猛然想起老叟“坠马之厄”的预言,拿出此前的推算记录核对,发现事发时间与老叟所预言的“五十八岁某日时”分秒不差(不爽晷刻)。
但因他此前行善积德,虽遇“坠马之厄”却并未危及性命,最终得以寿至七十多岁,远超原命数可能的局限。
喜欢命理探源【译注】请大家收藏:(m.bokandushu.com)命理探源【译注】博看读书更新速度全网最快。